Archaischer Torso – PR021


Swipe down for English version

Σύρετε για την ελληνική απόδοση

Deutsche Fassung:

Bei dem Objekt handelt es sich um einen leicht unterlebensgroßen Torso einer Votivträgerin aus Kalkstein, der unter der Brust bis zur linken Schulter abgebrochen ist. Der Rücken fehlt Die Form der Brust und Teile des Gewandes sind noch gut zu erkennen, wie auch die drei um den Hals liegenden, aus kleinen Perlen bestehenden Ketten. Jede dieser Ketten hat einen großen tropfenförmigen Anhänger in der Mitte. Unter der Brust sind die Fingerspitzen einer Hand erhalten, welche eine dreiblättrige Blume, möglicherweise eine Lotusblume, halten. Die Oberfläche ist verwittert.

Statuen und Figuren von Votivträgerinnen dieser Art kommen in der Archaik häufig vor und stellen den Großteil der weiblichen Skulpturenfunde aus dieser Epoche im Heiligtum dar. Jedoch beeindruckt das Fragment mit seiner Größe, da solche Statuen aufgrund ihrer Dimension seltener sind. Es erinnert an weitere archaische Großplastiken, wie die große steinerne Votivträgerin (PR001).

Der Torso wurde in einer Störung gefunden, wodurch der ursprüngliche Aufstellungsort nicht mehr festgestellt werden kann.


English version:

The object is a slightly under life-sized torso of a female votary made of limestone, which is broken from below the breast up to the left shoulder. The back is missing. The shape of the breast and parts of the garment are still clearly visible, as are the three necklaces around the neck composed of small beads. Each of these necklaces features a large drop-shaped pendant in the center. Below the breast, the fingertips of a hand are preserved, holding a three-petaled flower, possibly a lotus. The surface is weathered.

Statues and figures of female votaries of this type are common in the Archaic period and constitute the majority of female sculptural finds from this era within sanctuaries. However, this fragment is striking due to its size, as statues of such dimensions are less common. It is reminiscent of other large-scale Archaic sculptures, such as the large stone votary (PR001).

The torso was found in a disturbed context, making it impossible to determine its original placement.


Ελληνική απόδοση:

Πρόκειται για έναν ελαφρώς μικρότερο του φυσικού μεγέθους κορμό μιας αφιερώτριας από ασβεστόλιθο. Η πλάτη δεν διατηρείται και το αντικείμενο είναι σπασμένο από κάτω από το στήθος έως τον αριστερό ώμο. Το σχήμα του στήθους και τμήματα του ενδύματος διακρίνονται με σαφήνεια, όπως και τα τρία περιδέραια γύρω από τον λαιμό, αποτελούμενα από μικρές χάντρες. Κάθε ένα από αυτά φέρει στο κέντρο έναν μεγάλο σταγονοειδή περίαπτο. Κάτω από το στήθος διατηρούνται τμήματα ενός χεριού με τη μορφή ακροδακτύλων, που κρατούν ένα τρίφυλλο άνθος, πιθανώς λωτό. Η επιφάνεια παρουσιάζει εκτεταμένη αποσάθρωση.

Αγάλματα και μορφές αφιερωτριών αυτού του τύπου απαντούν συχνά στην Αρχαϊκή περίοδο και αποτελούν το μεγαλύτερο μέρος των γυναικείων γλυπτών ευρημάτων αυτής της εποχής στο ιερό. Ωστόσο, το συγκεκριμένο θραύσμα εντυπωσιάζει λόγω του μεγέθους του, καθώς αγάλματα τέτοιων διαστάσεων είναι συγκριτικά σπανιότερα. Παρουσιάζει ομοιότητες με άλλες μνημειακές αρχαϊκές πλαστικές δημιουργίες, όπως η μεγάλη αφιερώτρια από ασβεστόλιθο (PR001). Ο κορμός προήλθε από διαταραγμένο στρώμα, γεγονός που δεν επιτρέπει τον προσδιορισμό της αρχικής του θέσης.